viernes, 30 de agosto de 2013

ELS XIPRERS


 

ELS XIPRERS

Guardians muts del més enllà
dues files d'amics fidels amb la mirada al cel
d'esvelta figura i allargada estampa
balleu al ritme del llevant
mirant a la lluna plena
quedant-vos cecs i embadalits d'amor
vigileu el descans dels nostres éssers més estimats
custodiant els records passats al seu costat.

Guardians dels poemes muts
i de les llàgrimes seques
que la gent deixa lliures al vent
quan camina per honrar als seus avantpassats
que fan d'aquest moment un desert de pregàries
que es guarden en el més íntim dels llocs dels nostres records

Guardians d'un riu sec ple d'angoixes
que es desborda quan els sentiments d'amor
ixen fora del cor
i la tristesa s'apodera de l'ànima.


WILFREDO BAIXAULI BOU.- 26/07/2013
RESERVAT ELS DRETS D’AUTOR

TRADUCCIÓN
LOS CIPRESES

Guardianes mudos del más allá
dos filas de amigos fieles con la mirada al cielo
de esbelta figura y alargada estampa
bailáis al ritmo del levante
mirando a la luna llena
quedándoos ciegos y embelesados ​​de amor
vigilar el descanso de nuestros seres más queridos
custodiando los recuerdos pasados ​​a su lado.

Guardianes de los poemas mudos
y de las lágrimas secas que la gente deja libres al viento
cuando camina para honrar a sus antepasados
que hacen de este momento un desierto de oraciones
que se guardan en lo más más íntimo de nuestros recuerdos

Guardianes de un río seco lleno de angustias
que se desborda cuando los sentimientos de amor
salen fuera del corazón
y la tristeza se apodera del alma.

WILFREDO BAIXAULI BOU.- 26/07/2013
RESERVADOS LOS DERECHOS DE AUTOR. 





 


No hay comentarios: